Продавщица вернулась с водой, и она с благодарностью выпила, не упустив, однако, многозначительных взглядов, которыми обменялись ничего не упустившие из виду женщины.
— Вам лучше?
На этот раз спрашивала продавщица, полная женщина лет под пятьдесят. Улыбка ее была дружеской, и Флоренс кивнула в ответ.
— Гораздо лучше, — подтвердила она и огляделась вокруг. — Не понимаю, что со мной такое. Обычно жара на меня не влияет.
— В вашем положении необходимо быть поосторожнее, — резко заявила старшая женщина.
— Руфь, ну что ты, в самом деле! — запротестовала продавщица, бросая на нее укоризненный взгляд, а женщина помоложе воспользовалась случаем, чтобы представиться.
— Меня зовут Кэрол Барроу, — виноватым тоном сказала она. — Вы должны простить миссис Митчелл. Она просто обязана поддерживать свою репутацию.
— Благодарю вас, но я в состоянии говорить сама за себя, — возмущенно парировала Руфь Митчелл. — Все мы догадались о том, что беспокоит мисс… миссис…
— Рэмфорд, — неохотно завершила за нее Флоренс.
— Рэмфорд? — повторила Кэрол, удивленно поднимая брови, но в этот момент на помощь, сама того не желая, пришла продавщица.
— Как это похоже на мужчин, — лукаво заметила она, принимая из рук посетительницы пустой стакан. — Их никогда нет на месте в нужный момент.
Флоренс заставила себя подняться со стула.
— Я… разошлась со своим другом, — сказала она, морщась от очередной лжи. — Спасибо, сейчас я чувствую себя хорошо. Сколько я должна за хлеб?
И все же, несмотря на желание отделаться от этих женщин, ей было немного страшно уходить из магазина. Надо было поехать на машине, с тревогой думала Флоренс, представляя себе обратную дорогу. Может быть, ей действительно не стоило так перерабатывать? Сколько раз за последние два дня приходилось поднимать тяжести и нагибаться.
Однако до коттеджа она добралась без неприятностей и, попав на свою территорию, испытала громадное облегчение. Плохо, конечно, что слухи о ее положении скоро распространятся по всей деревне, но рано или поздно это все равно должно было случиться. К тому же Флоренс удалось раз и навсегда пресечь всяческие спекуляции насчет возможного местопребывания ее «партнера». Во всяком случае, она на это надеялась. Если только кто-нибудь уже не видел машины Нормана и не сделал из этого неверных выводов.
Норман…
На глаза ее навернулись слезы, которые еле удалось сдержать. Черт побери, сможет ли она когда-нибудь думать о нем без подобных эксцессов? Норман уже ушел в прошлое, так должно было случиться. Именно поэтому Флоренс и находится вдали от своего города, мысль о встрече с Гордоном Рэмфордом пришла гораздо позднее.
И скорее всего она так и останется неосуществленной, с некоторым сожалением подумала Флоренс. После разговора с телефонным техником у нее появились серьезные сомнения в правдивости Гордона Рэмфорда, а разговор с Эвелин только добавил ей неуверенности. Вопрос о том, почему он так долго не желал признавать ее существование, игнорировать больше было нельзя. А что, если она вообще не его дочь? Мнением сестры о ее родной матери тоже не следовало пренебрегать.
Внезапно раздавшийся звонок телефона напугал Флоренс чуть не до смерти, она уже успела отвыкнуть от этого. Живя в гостинице, она всегда звонила сама и уже забыла, когда в последний раз звонили ей.
По дороге к телефону по животу ее вновь прошло какое-то содрогание. Замерев на месте, Флоренс с тревогой прижала ладонь к источнику непонятных ощущений и ощутила слабую, но явно различимую дрожь. Это подал о себе знак ее ребенок.
Возбуждение было столь велико, что ей захотелось поделиться новостью с кем-нибудь, и она заторопилась к аппарату в надежде, что это Джудит. Флоренс передала номер телефона мужу подруги еще утром, а к этому времени та уже должна была вернуться из школы.
— Алло, — сказала она, задыхаясь, и просто остолбенела, услышав мужской голос.
— Мисс Рэмфорд?
— Да, — ответила Флоренс, пытаясь скрыть свое разочарование. — Кто это?
— Говорит Пол Армстронг. Просто хотел проверить, все ли в порядке.
— Да, конечно. Все прекрасно, благодарю вас. — Она выдавила из себя легкий смешок. — Вы первый позвонивший.
— Должен признаться, — небрежным тоном сообщил он, — что мне пришлось нажать на некоторые кнопки.
— Действительно? — Поняв, что это прозвучало как сомнение в его возможностях, Флоренс торопливо поправилась. — Ну, разумеется. Огромное спасибо.
— Не стоит благодарности, — заверил Армстронг. — Если могу помочь еще чем-нибудь, вам стоит только попросить.
— Вы очень добры.
— Нисколько. — Он помолчал. — Кстати, вы не забыли о моем приглашении?
Флоренс поморщилась, благо Пол не мог видеть ее лица.
— О вашем приглашении? Боюсь, что я слишком занята, чтобы думать о чем-нибудь кроме переезда. — Оставалось надеяться на то, что он поймет намек и извинится в свою очередь.
— Вы явно перерабатываете, — решительно сказал он, и по его тону было ясно, что он не даст ей сорваться с крючка. — Вам нужно отвлечься от дел, какими бы важными они ни были. Прописываю вечер полного отдыха, и единственное, что от вас требуется, так это выглядеть как можно лучше. А для этого вам не потребуется много труда.
Она чуть не застонала.
— Честное слово, я…
— Вы собираетесь мне отказать?
— А вы не очень обидитесь?
— У вас есть другие предложения? — На этот раз его голос звучал гораздо холоднее. — Извините, но вы говорили, что у вас нет знакомых в этом районе.